当前位置: 首页 > 时讯

焦点速看:梁惠王曰寡人愿安承教文言文翻译_梁惠王曰寡人愿安承教

发布时间:2023-03-14 12:40:23 来源:互联网

1、全句为:梁惠王曰:“寡人愿安承教。


(相关资料图)

2、”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”翻译为:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。

3、”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”2、原文:梁惠王曰:“寡人愿安承教。

4、”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。

5、”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。

6、”曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。

7、兽相食,且人恶之,为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。

8、如之何其使斯民饥而死也?”3、翻译:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。

9、”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”惠王说:“没有什么不同。

10、”(孟子又问道:)“用刀子杀死人和施行暴政害死人,有什么不同吗?”惠王说:“没有什么不同。

11、”孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

Copyright   2015-2022 华中质量网 版权所有  备案号:京ICP备12018864号-26   联系邮箱:2 913 236 @qq.com